Talvez um dos aspectos mais desafiadores em uma negociação que envolva estrangeiros é o momento da reunião, seja ela presencial, seja ela por videoconferência.
Nesse momento, você lembra de todas as aulas de inglês, das dificuldades para pronunciar determinado termo; fica gaguejando tentando lembrar de uma palavra, de um termo específico; ou tenta pensar no seu português materno e traduzir quase que instantaneamente para o idioma do seu futuro cliente ou parceiro gringo.
É inegável que as competências linguísticas sobressaem numa reunião com um estrangeiro. Ele se sente automaticamente valorizado quando você tenta se comunicar no seu idioma, ainda que se resuma a um “bom dia” ou a um “obrigado”. E se você consegue se comunicar com ele num idioma franco – na maioria das vezes, o inglês –, você consegue estabelecer um canal de comunicação bastante rápido e efetivo.
Mas não para por aí.
Falar num idioma estrangeiro implica em também conhecer um pouco da cultura do futuro parceiro. Certos termos, certas expressões, ressoam nele de uma forma potencialmente diferente do que num brasileiro. Até mesmo a sua linguagem corporal pode passar uma mensagem certa, ou muito equivocada.
E o nível de complexidade só aumenta: mesmo que você tenha uma ideia da cultura do futuro parceiro, um país muito grande – como a China ou EUA – possuem inúmeras subculturas. Fora isso, as pessoas são muito diferentes umas das outras: além de conhecer um pouco a cultura do país do parceiro, você tem de ter a sensibilidade para saber até que ponto ele se adéqua ou se afasta daquela cultura.
Além disso, algumas competências que envolvem as negociações não mudam de país para outro. Portar-se de maneira séria, profissional e educada, escutar empaticamente, demonstrar interesse e respeito pela fala do futuro parceiro, ter conhecimento de técnicas gerais de comunicação são diretrizes que todos devemos seguir.
Os desafios são grandes.
E o Juris Brigde pode lhe ajudar a superá-los.
Sabendo da importância desse momento, o Juris Bridge se propõe a fazer estudos antecipados das reuniões para facilitar a comunicação com seu cliente estrangeiro, não só oferecendo uma tradução instantânea do inglês, francês e espanhol, como também mergulhando nos meandros culturais do seu futuro parceiro de negócios.
Além disso, seguindo as melhores práticas de negociação, o Juris Bridge se propõe a conhecer bastante o negócio do cliente para traçar as melhores estratégias de negociação, considerando as expectativas e anseios do parceiro estrangeiro.
Conte conosco nesse momento chave!